スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

久しぶりの翻訳

皆様 おはようございます。
久しぶりに早朝から活動をしています。
・・・というのも、久しぶりに翻訳をする機会に恵まれたからで、
先方とのお約束期限が月曜日なのです。

「もし興味があるなら、やってください」
とおっしゃっていただき、「やってみたいなぁ」という気持ちから引き受けました。
勿論、引き受けるからには事前に内容を読んでいて、自分なりに理解したのではありましたが。

・・・自分が読んで分かるのと。
翻訳をして日本語にするのとでは大きな隔たりがあったということを忘れていました・・・。

内容は日本文化を紹介するためにかかれたもので。
日本人である私にとっては、ある意味「よく知っている」内容なのですが。

・・・内容を知っているのと。
他人にも分かっていただけるように書くのとでは大きな隔たりがあったということを忘れていました・・・。

今回は「茶道」について紹介した文章。
その中にあった一句に。

『对很多的人来说茶道则是一个熟悉的名词,陌生的内容』

・・・恐れ入りました。
一応、私も花嫁修業で半年(!)ばかり齧らされたのではありましたが。
茶の心を理解するには、私の性格はあまりに粗雑で。
まさに、お書きになっているとおりの日本人代表であったのでした。
そのことに気がついたのは昨日の夜のこと。
『做茶的表演』に対して、「お手前」という日本語がすんなり出てこないあたりで・・・。

今日はひとっ走り図書館か本屋に駆け込み。
茶道の入門書を手に入れようと思います。
心を理解するには時間が足りませんが、辞書にはない茶道特有の単語を探さなきゃ。

ちょっと全体の時間配分を見誤ったようです。
・・・お茶の入門書に目を通す時間を考えに入れていなかった・・・・!!
関連記事
スポンサーサイト
コメント
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

piaopeng

Author:piaopeng

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ内検索
最近のコメント
最近のトラックバック
リンク
カテゴリー
カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
最近の記事
月別アーカイブ
RSSフィード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。