スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

源氏物語

皆様 こんにちは。
今日は息子が学校からもらってきた再検査用紙を持って眼科に行ってきました。
彼も目が悪くてですね。
年に一度は視力検査と眼鏡の見え方を確認するために行っております。
ついでに私も久しぶりにコンタクトレンズの調子を見てもらいました。
そこでの待合室で。
家庭画報の5月号を見ておりましたら。

特集が『源氏物語』

この特集がなかなか素晴らしいものでして。
現代語訳の特集も組まれておりました。
私も以前 「書誌学」というタイトルで書いたりしました。
(まだ、いろいろあったような気がしたんだけど、探せない・・・)
で、私が私見で言いたい放題いったこともふくめて、もっと深く掘り下げて。
専門的に詳しく紹介してありました。

特に書く現代語訳については読みやすさとか原文に忠実な訳がされているかどうかとか。
(誤解が無いように言いますが、原文に忠実だからいいというわけではないと私は思います)
好みの訳本を選ぶにあたっての基準になるようなものも★で表してあってなかなか分かりやすかったです。

あと、私好みだったのは各国の翻訳された源氏物語の表紙が紹介されていたこと。
ググって見たら、『賀茂街道から』の方が提供されたようです。
以前、巴金の外国語訳の表紙について書きましたが、それと同じで。
いろんな国の人が源氏物語を読んだんだなぁ、と見ているだけで楽しくなりました。
中国語訳の表紙は・・・ちょっと誤解が多いような(笑)
江戸時代みたいな雰囲気の女性と、中国の英雄みたいな男性。
バックにあるのは中国の名所かな?というような時代も国も「どうしちゃったの?」というようなものでした。
でも、こんなに近い国なのに日本のイメージってこうなのかなぁ、とおもうと興味深いです。
多分、中国にとっては日本とは昔から交流があったので自分の国の一部に思ってたかも。
な~んて・・・まるで根拠は無いですが。

源氏物語の千年紀で徳川美術館でも絵巻が展示されたりしてまして。
見に行きたいなぁ、とわくわくしています。

関連記事
スポンサーサイト
コメント
★grass fish桑

"大概是因为学习负担太重吧.."

我的儿子呢,不是因为学习负担太重,是因为电子游戏玩儿。
还有看漫画时间,看电视时间很多。。。

"日本都保持着自己的独特的个性,发展着自己独特的文化。"

对啊。我觉得日本一直学习中国文化。
这就是受日本的非常好的影响。
而且一边学习中国文化,一边发展自国文化。
但是呢,现在很多日本人对中国也存在误解。
我希望两国互相了解,交流越来越多。
2008/05/31(土) 22:01 | URL | piaopeng #-[ 編集]
Piaopeng 样,
“彼も目が悪くてですね。”
其实现在中国,大多数学生眼睛都是近视,大概是因为学习负担太重吧...

我正在读源氏物语,是豊 子恺先生翻译的版本。这里有这套书的封面:
http://baike.baidu.com/pic/5/11537974173249841.jpg
不知道这个封面(表纸吗?)表现的是平安时代的风格还是江户时代的风格吗?

确实有很多中国人对日本历史和文化的认识存在误解,盲目的以为日本的一切都是从中国来的。虽然从飞鸟时代(或者是奈良时代?或者是更早?)开始,直到日清战争日本多少在向中国学习,但是一直以来,日本都保持着自己的独特的个性,发展着自己独特的文化。我想这就是今日,日本之所以是日本,而中国之所以是中国的原因。

都是我自己的看法。请多指教!
2008/05/25(日) 21:45 | URL | grass fish #-[ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

piaopeng

Author:piaopeng

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ内検索
最近のコメント
最近のトラックバック
リンク
カテゴリー
カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
最近の記事
月別アーカイブ
RSSフィード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。