スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

学习外国语的意义

大家 您好!

今天非常好的天气。
你们过得怎么样?

今天的题目是我的博客来的grass fish桑提供的一个问题。
(万葉集の中国語訳)

『关于中国人学习日本语,您可以提供一些建议吗?』

中国人学习日语,非常好。
学习外语,我想最好的国家交流。
因此我们互相了解、非常高兴。
你们怎么样?

みなさまこんにちは。
今日は本当に良いお天気でしたね。
皆さんはどのように過ごしましたか?

今日のお題はgrass fishさまが寄せてくださったコメントについてです。
(万葉集の中国語訳)

『中国人が日本語を学ぶことについて、あなたはどうお考えですか?』

私は非常にうれしいことだと思います。
外国語を学ぶことは、とても良い交流だと思います。
これで私たちがお互いに理解できるととてもうれしいことですよね。
皆さんはどう思われますか?

・・・お返事が遅くなって申し訳ありません。
なんだかすごく優等生的なお返事になってしまいました(笑)
関連記事
スポンサーサイト
コメント
非常感谢!
我应该努力学习・・・。
2008/05/23(金) 19:13 | URL | piaopeng #-[ 編集]
Piaopeng樣,

不好意思,又来打擾了…

「外国語を学ぶことは、とても良い交流だと思います。
これで私たちがお互いに理解できるととてもうれしいことですよね。」
您説得真好,我很賛成。

不過,您写的中文有些地方有問題哦:)

「大家 您好」一般都写成「大家好」,問候的時候只用在 称謂 后面加「好」就可以了。

「…我的博客来的…」応該是「…来我(的)博客的…」

「今天非常好的天気。」応該是「今天天気非常好」

「你們怎麼様?」是一種問候語,差不多=「あなた達はどのようですか?」。如果要表達「皆さんはどう思われますか?」,応該是「你們覚得怎麼様?」或「你們怎麼看?」

失礼了!請多您関照!
2008/05/23(金) 12:48 | URL | grass fish #-[ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

piaopeng

Author:piaopeng

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ内検索
最近のコメント
最近のトラックバック
リンク
カテゴリー
カレンダー
06 | 2017/07 | 08
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -
最近の記事
月別アーカイブ
RSSフィード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。